«If You Had All The World And Its Gold» (1916)

Lyric by Bartley Costello & Harry Edelheit 

Melody by Albert Piantadosi 

 

...Когда потеряешь мать,

          то другую уже не купишь,

Хоть завладеешь миром и всем золотом его…

 

Эта замечательная песня, посвященная материнской любви как высшей, ничем не заменимой и не восполнимой ценности, была написана и издана в годы, когда в Европе лилась кровь миллионов людей, которых во всех концах земли оплакивали их близкие, и прежде всего – матери...  

2 апреля 1917 года в Камдене, Нью-Джерси, тенор Стюарт Джексон (Stewart Jackson) записал эту песню для Victor под аккомпанемент оркестра, руководимого композитором и дирижером Джозефом Пастернаком (Josef Pasternack, 1881-1940). Проигрыш (bridge) после второго куплета на челесте (celeste) исполнил Розарио Бурдон (Rosario Bourdon, 1885-1961), выдающийся скрипач, виолончелист, пианист, композитор и дирижер, добавив поистине небесную высоту песне (слушайте здесь)

31 мая того же года для Columbia (A-2293) песню записал тенор Джеймс Догерти (James Doherty). Хотя Догерти был эдисоновским фаворитом и для Коламбии записывался, кажется, единожды, песню «If You Had All The World And Its Gold» для компании Edison записал другой тенор – Мануэл Ромэйн (Manuel Romain, 1870-1926) из Массачусетса. Записывали эту непреходящую песню и другие певцы, уже в иную эпоху, более к нам близкую, например Перри Комо (Perry Como, 1912-2001): его душевное исполнение (запись 1948 года) слушайте здесь

Очаровательная Ева Тэнгуэй (Eva Tanguay, 1878-1947) эту песню не записывала и, скорее всего, не исполняла, наверное, потому что тема здесь явно мужская, и именно сингеры-тенора отметились её исполнением. Тем не менее влиятельный Эл Пиантодоси (Alberto "Al" Piantodosi, 1882-1955) – автор мелодии, и он же издатель, – решил, что одна из королев водевильной сцены Америки лучше всего подходит, чтобы быть представленной на обложке нот. Как сочинитель, он понимал, что трогательную песню о материнской любви должен представлять более солидный персонаж вроде знаменитой киноактрисы Мэри Морис (Mary Maurice, 1844-1918), служившей в то время экранным воплощением матери (the best-loved of screen mothers), и братья Стармеры (Starmer Brothers) всё, что могли, сделали; но, как бизнесмен, Эл Пиантодоси отлично знал: слава Евы Тэнгуэй была таковой, что одной её беззаботной улыбки было достаточно, чтобы ноты раскупались и через сто лет...

 

      

 

Сидя перед камином,  я мечтал о богатстве,

Чтобы купить всё, чего б ни пожелал.

Что за жизнь бы наступила!

Чего только за деньги не купишь!

Что ещё желать можно?..

Но моя любимая матушка, поближе подсев,

Сказала: «Есть, дитя мое, такие вещи,

       которых не купить

 

           Припев: 

Не купить свет солнца, когда наступают сумерки,

Как и не купить света луны на заре,

Не купить молодости, когда стареешь,

И жизни не купить, когда сердце

               перестаёт биться.

Не купить себе места на небесах,

Хотя богатство может дать огромную власть.

А когда потеряешь мать, то уже

               не купишь другую,

Хоть и завладеешь всем миром и золотом его…»

 

                          *  *  *

 

I was wishing that I had the riches to buy

All my dreams, as I sat by the fire.

What a life I would live,

What could riches non give?

What more could a heart desire?

When my fond little mother drew close to my side,

"There are some things, my child,

You can't buy", she replied:

 

       Chorus:

You can't buy the sunshine at twilight,

You can't buy the moonlight at dawn,

You can't buy your youth when you're growing old,

Nor your life when the heartbeat is gone.

You can't buy your way into heaven,

Tho wealth may hold power untold,

And when you lose your mother,

You can't buy another,

If you had all the world and it's gold.

 

Mother's eyes beam on me, in their depths I can see

Light of love far more precious than gold,

Silver threads in her hair

And her brow lined with care

Tell me she is growing old.

Then I see that the teardrops are dimming her eyes,

As she smiles thru her tears,

I can't help realize:

 

         Chorus.

 

08.jpg